Bagaimana anda mengeja "hampir"?.

Setelah berkeliaran di rangkaian sosial dan blog, menjelajahi kesalahan ejaan, tatabahasa, gaya, kesalahan sintaksis, anda akan melihat bahawa beberapa perkataan sangat "disukai" oleh rakan senegara: mereka dieja dengan tidak betul dalam banyak keadaan. Oleh itu, penutur bahasa Rusia yang mengetahui segala-galanya mengenai teori konspirasi, kehidupan peribadi bintang pop, cara menyelamatkan negara dari pelbagai ancaman, tidak tahu bagaimana mengeja "hampir" - zarah yang paling sering digunakan oleh mereka dari siri sinonim yang sesuai. Mata Grammar-Nazi yang berkelip-kelip melihat pilihan yang menggembirakan: "vryatli", "hampir", "bohong", "dalam ryat", "berturut-turut", "hampir," bahkan "di ryatli." Dan sementara itu - "hampir", dan hanya begitu.

Kombinasi yang sangat "tidak mungkin" adalah partikel modal, iaitu bahagian layanan ucapan yang dirancang untuk menyampaikan sikap pembicara terhadap mesej dan penilaian hubungan antara yang dilaporkan dan kenyataan. "Tidak mungkin" kami membawa keraguan dan ketidakpastian ke dalam ucapan.

Kesalahan yang paling biasa adalah ejaan berterusan "hampir tidak". Kemungkinan besar, orang mengambil zarah untuk kata keterangan, merujuk zarah "li" ke akar yang pelik - mereka mengatakan, apa yang hanya ada di dalam kata keterangan, tidak berlaku. Dalam bahasa Rusia, partikel interogatif "adakah" selalu ditulis secara berasingan, walaupun ia adalah bahagian yang lain. Satu-satunya pengecualian untuk peraturan ini adalah pasangan "benar - benar", dan walaupun demikian kerana ejaan yang terpisah telah kehilangan maknanya kerana sifat ungkapan kuno. Tidak ada keraguan: "tidak mungkin" akan selalu ditulis secara berasingan.

Kesalahan kedua yang paling kerap berlaku adalah penggantian loceng "d" dengan "t" yang membosankan: "vryat". Sebenarnya, ini adalah cara kita mengucapkannya, tetapi dalam bahasa Rusia tidak ada peraturan "seperti yang didengar, sehingga tertulis." Oleh kerana akar "Ryat" tidak ada, jadi pilihan ini mustahil. Tidak ada dan tidak boleh ada dalam bahasa Rusia kata-kata yang terbentuk dari akarnya. Oleh itu, "perintah", "detasemen", "pesanan", oleh itu hanya "hampir".

Untuk memahami dan mengingat bagaimana kata "tidak mungkin" dieja dengan betul, mari kita beralih ke etimologi. Baris adalah formasi yang teratur. Terdapat ungkapan "luar biasa" - sesuatu yang bertentangan dengan norma dan logik. Dengan demikian, "berturut-turut" berarti "benar", "keluar dari baris" berarti "salah". Partikel "apakah" sebelumnya memiliki makna interogatif secara eksklusif, oleh itu konstruksi leksikal "hampir" bisa identik dengan pertanyaan "apakah itu benar?", "Benarkah?". Seperti yang anda lihat, soalan-soalan ini jelas menyatakan keraguan dan ketidakpastian perawi. Seiring waktu, partikel "li" menerima pilihan lain untuk digunakan - modal, ketika ia mula menjadi sebahagian daripada partikel "hampir", "mungkin", "hampir", "hampir". Dalam kes ini, intonasi interogatif sama sekali tidak ada, tetapi sikap penilaian penutur terhadap subjek perbualan muncul.

Perlu dibezakan antara ejaan partikel "tidak mungkin" dan kata nama "baris" dengan kata depan "dalam" dan partikel interogatif "apakah": Sekiranya saya berdiri berturut-turut, haruskah saya tetap di belakang? Sekiranya anda ingat bagaimana menulis dengan betul, anda tidak boleh di sekolah, anda bahkan tidak boleh sekarang, maka jangan tersiksa oleh pertanyaan, "hampir atau vryatli", tetapi perhatikan baris yang sinonim: bagaimanapun, semua orang tahu bagaimana mengeja "edvali", "samnitilno", "Tidak mungkin" dan "Saya tidak fikir". [lapan].