真诚的和忠实的区别。

写信,即使是非正式的,更是如此——英文的官方信件需要严格的结构。它的违反并不能证明对您有利,并且各种表达之间的细微差别是如此微妙,以至于有时几乎可以凭直觉理解它们。今天我们将帮助您弄清楚您的真诚和您的忠实之间的区别。

这些短语是如何翻译的?您真诚的-“真诚的,真诚的。” Yours Faithfully - “尊敬,忠于你,带着完美的崇敬。”对我们来说,这些表达不包含显着的语义差异,但在英语中它们用于不同的情况。

您真诚地 如果您的信件是写给您知道姓名和职位的人的话,就足够了。此外,它在非正式消息中也是可以接受的。

Yours Faithfully 用于写信给陌生人,只适用于正式信件。所以如果你从亲爱的女士/先生开始,结局应该是你忠实的。如果女士 / 先生后跟一个名字,那么您真诚的。消息的开头和结尾必须相互对应,这一点很重要。

另一个区别是你的信的结尾取决于你对你的真诚和忠实的使用。在第一种情况下(即,当您知道收件人时),您的签名应包含全名和姓氏,而在第二种情况下(对陌生人的称呼),姓名首字母就足够了。

结论 TheDifference.ru

  1. 你真诚地和你忠实地在信件中分别用于称呼熟人和陌生人时。
  2. 您诚挚地要求在邮件开头提及收件人的姓名,您的忠实地不需要。
  3. 真诚地表示您的全部详细信息,忠实地表示您的姓名 - 仅首字母缩写。