Kaj preučuje frazeologija?

Prevedeno iz latinščine "frazeologija" - preučevanje izrazov. Sodobno teoretično jezikoslovje pojasnjuje, da frazeologija preučuje stabilne govorne obrate - frazeološke enote. Za razliko od besedišča, katerega predmet je beseda, so tukaj obravnavane le besedne kombinacije. Frazeologija se ukvarja s preučevanjem narave frazeoloških enot, njihove razvrstitve in delovanja v govoru.

Frazeološke enote (frazeološki obrati, frazemi, frazeološke enote) so stabilne nesvobodne besedne kombinacije, ki obstajajo v katerem koli sodobnem jeziku. Njihov pomen ni odvisen od pomenske vsebine v njih vključenih besed. Pravzaprav se pod splošnim izrazom "frazeološka enota" združujejo naslednje vrste kombinacij:

  • kolokacije,
  • idiomi,
  • frazeološka enotnost,
  • frazeološki izrazi...

Kolokacije so običajne frazeološke kombinacije, ki jih dojemamo kot integralne pomenske enote. V njih eno besedo določa lastna semantika, druga pa je popolnoma odvisna od prve in je izbrana v skladu z jezikovno tradicijo. Na primer v značilnosti redkega zlikovca pridevnika ni mogoče zamenjati s sopomenko izstopajoč, edinstven, izjemen, redek, občutljivo vprašanje ali položaj pa je lahko, vendar ne razpoloženje, ne misel, ne prošnja itd. Kolokacije določajo najpogostejši primeri uporabe, govorni žigi. Tako se preziramo, globoko šokirani, izvajamo raziskave, vendar postavljamo poskuse, gori od sramu, a gori pri delu. Vsak slog govora ima svoje tradicionalne kolokacije. Domači govorci takšne kombinacije nenehno uporabljajo, medtem ko so tuji govorci prisiljeni zapomniti večino kombinacij.

Idiomi ali frazeološke adhezije so stavki, v katerih besede popolnoma izgubijo svoj pomenski pomen. Pogosto so v njihovi vlogi arhaizmi, ki so prej imeli določen pomen. Na primer, danes idiom v celotni Ivanovski pomeni zelo glasno kričati, peti ali govoriti, nekoč pa so na Ivanovskem trgu v moskovskem Kremlju brali stavke in razglasili carske odloke - kar se da glasno. Idiomi so nedeljivi, zamenjava in prerazporeditev besed v njih ni dovoljena. Slovar idiomov se nenehno posodablja: na primer, definicija balzakove dobe v ruščini je postala polnopravna fuzija (njen izvor je iz romana Honoréja de Balzaca "Tridesetletna ženska").

Frazeološka enotnost je promet, v katerem besede ohranijo svoj pomen, vendar v določeni kombinaciji dobijo figurativni pomen, postanejo metafora. Zamenjava besed v takšnih enotnosti vodi do kršitve pomenskega zaznavanja, vendar je dovoljeno spremeniti zasnovo in jo razredčiti z drugimi elementi: voziti (nekoga) (trajanje) za nos, hraniti (nekoga) zajtrk. Ko so dobesedno prevedeni v tuje jezike, lahko ti tropi povzročijo zmedo.

Frazeološki izrazi se razlikujejo od drugih zavojev popolnosti, deljivosti in popolnega ohranjanja pomenskih pomenov posameznih besed. Uporabljajo se kot pogosti izrazi. Sem spadajo pregovori, izreki, aforizmi, ki so se ukoreninili v jeziku, tako da je njihov pomen jasen vsakemu poslušalcu. Ključni stavki, citati iz priljubljenih filmov, pesmi, internetni memi imajo tudi znake frazeoloških izrazov. Jezikoslovci niso prišli do soglasja o tem, ali so izrazi frazeološke enote, so pa postali predmet proučevanja frazeologije.

.