Difference between Spanish and Italian.

Sometimes seemingly completely different things are connected in our ideas into one whole. And even in adulthood, Italian and Spanish can seem to us almost almost the same languages ​​- after all, from childhood, both cultures are associated with a bright manifestation of emotions. But in fact, these two languages ​​are rather far from each other than close.


Spanish and Italian belong to the Romance group, in which languages ​​originating from Latin are united.


Of course, a comparative analysis of any languages ​​is the lot of highly professional specialists, but even at an elementary level, you can outline some differences between Italian and Spanish.

The common base in the form of the Latin language was reworked in different ways, as a result of which, despite the presence of a number of similar words, both of these languages ​​acquired different sounds. Of the Romance group, Italian is the closest to Latin today, the other languages ​​lost touch with it as they moved west, and Spanish is already quite far away.

Another point is that the Spanish language was strongly influenced by Arabic, since part of Spain was under the Arab yoke for a long time. The Italian language, in turn, felt the influence of the barbarians - representatives of the Germanic tribes. In fact, in Spanish, Latin was added to the languages ​​of the Celtic peoples, directly Italians, French and, as already mentioned, Arabs, and at the end of the 20th century - and the British. The Italian language is more based on Latin, interspersed with dialects and Greek, although it also felt the influence of the British. The Arabicisms present may not occur in Spanish. Conversely, the Latinisms preserved in Spanish are not always used in Italian.

In the Italian and Spanish languages ​​there are words that are similar in spelling, but different in pronunciation, slightly different in spelling and similar roots, but greatly changed in both languages.

Conclusions TheDifference.ru

  1. With a common basis, Spanish borrowed more from Arabic, Italian - from Germanic tribes and the Greek language.
  2. The Arabicisms of Italian are not always used in Spanish, nor are the Latinisms of Spanish in Italian.
  3. Some words with the same spelling in both languages ​​can have different sounds.
  4. A number of similar words have slight spelling differences.
  5. The third group of words is cognate, which have undergone major changes in the Italian and Spanish languages.