スペイン語とポルトガル語の違い。

(1)いくつかの言語は、特にあなたがそれらを学ぼうと試みていない場合、耳で区別するのが非常に困難です。そして、それを見つけたいという合理的な欲求があります-それらの間の違いは何ですか、違いは何ですか?たとえば、スペイン語とポルトガル語、それらはどのように異なりますか?

(2)(0)(3)(0)(4)内容(0)(0)(5)(6)(7)定義 (8) (9)比較 (10)(11)結論TheDifference.ru(12)定義(13)(14)ポルトガル語-インド・ヨーロッパ語族、ロマンスグループに属する言語。開発はガリシア語-ポルトガル語に基づいていました。 (15)(16)スペイン語は、ロマンス諸語であるインド・ヨーロッパ語族に属する言語です。中世のカスティーリャ王国に生まれる。 (17)比較(18)非常に類似しているにもかかわらず、これらの言語は両方とも特定の機能が異なります。少なくとも歴史的には、彼らは異なる分布地域を持っていたので-ポルトガル語-ガリシア語はイベリア半島のはるか北西で支配的でしたが、スペイン語-は北のピレネー山脈のエブロ渓谷でした。その後の半島北西部の植民地化、そしてさらに重要なことにケルトの影響により、ポルトガル語の独特の音が生まれ、ルーマニア語、スペイン語、イタリア語ではなく、カタロニア語とフランス語に近づきました。 (19)言語自体に関しては、最大の違いは音声学に関係しています。文法は基本的に似ていますが、時制と冠詞の使用に関するまれな例外があります。たとえば、スペイン語では、時制を特徴付ける分析形式がより一般的です。 (20)(21)(22)スペイン語とポルトガル語の両方の現代語彙のかなりの部分が共通の起源を持っているという事実にもかかわらず、語彙にもある程度の特異性があります。スペイン語とアラビア語とのより長い接触は、その中にアラビア語の出現をもたらしましたが、ポルトガル語では、それらはラテン語に置き換えられたか、完全に時代遅れになりました。 (23)結論TheDifference.ru (24)(25)同じグループに属し、これらの言語は歴史的分布の異なる領域を持っています:スペイン語の場合、それはピレネー山脈へのエブロ川の谷です北、ポルトガル語の場合-イベリア半島の最北西。 (26)後の植民地化とケルトの影響により、ポルトガル語は、この点で同様のスペイン語、ルーマニア語、イタリア語とは異なる特徴的な音を獲得しました。 (27)これらの言語間の主な違いは音声学に関連しています。 (28)文法では、違いは主に時制と記事の形式の使用に関連しています。(29)語彙は、スペイン語でのアラビア語の存在感の高まりを強調しており、ポルトガル語ではラテン語に置き換えられているか、時代錯誤のカテゴリーに分類されています。。