(1)ヨーロッパの文化では、エチケットのルールは、女性のステータス、年齢、および結婚状況に対応する形式で女性に対処することを規定しています。
(2)(0)(3)(0)(4)内容(0)(0)(5)(6)(7)定義 (8) (9)比較 (10)(11)結論TheDifference.ru(12)定義(13)(14)マダム-より公正な性別との公式なコミュニケーションの際のフランスおよび一部のヨーロッパ諸国での強制的な言葉の使用。当初、この形式の丁寧な扱いは、女性が上流階級または貴族に属していたことを意味していました。その後、住所(15)マダムは、その顕著な品詞を失い、品詞の公式で使用される単語のカテゴリーに渡され、一般的に女性に関連して使用されるようになりました。 (16)(17)Ma'am は、住所の短縮形です(18)Madame は、18世紀から19世紀にかけて、重要な人物を抱えた女性に関連してイギリスで積極的に使用されました。社会における地位。現在、フォーム(19)ma'am は英語の単語アドレスが古く、実際には使用されていません。 「(20)愛人」、「(21)愛人」、「(22)メンター」という意味で、北米諸国で定着し、現代アメリカ人。 (23)(24)ミスとミセス-イギリスとアメリカの女性への丁寧な演説の形式。夫の名前と組み合わせた住所(25)夫人は、結婚している人に関連して使用されます。未婚の女性に関しては、エチケットのルールが上訴を規定しています(26)ミス。 (27)(28)マドモアゼルは、結婚前の少女と若い女性への丁寧な演説であり、最近までフランスではマナーのしるしと見なされていました。 18世紀から19世紀初頭のロシアの高貴な環境でフランス語とフランス語のエチケットが広まったことで、この形式はロシア語のスピーチで使用され始めました。住所(29)mademoiselle の現代的な使用は制限されています。フランスでは、2012年以降のフェミニスト運動の影響を受けて、公式の使用から除外されています。 (30)(31)(32)比較(33)既婚女性は、(34)マダムおよび(35)夫人の形式で扱われるのが通例です。 。 (36)(37)ミス[37]は、未婚の女性に対処する形式であり、公正な性別の年齢に関係なく、英国のエチケットの規則を継承する国で使用されます。 (38)少女への丁寧な演説としての形式(39)マドモアゼルは、徐々にその意味を失っています。フランスでは2012年2月以降、一般的に使用される形式(40)マダムに正式に置き換えられました。(41)住所(42)ma'am はアメリカで広く普及しており、特定の公職に就いている女性に関連して部下によって使用されています。 (43)結論TheDifference.ru (44)(45)アピール(46)マダム結婚し、フランスとヨーロッパのいくつかの英語圏の国で養子縁組された女性。 (47)アメリカのコミュニケーションでは、(48)マダムという単語は短い形式(49)ma'am に変換され、その意味を部分的に失い、既婚女性の社会的地位を示しています。 (50)参考文献の使用(51)ミスおよび(52)ミセスはイギリスでは一般的です。フォーム(53)夫人は、夫の名前と組み合わせて、既婚女性に関連して使用されます。 (54)ミスは通常、出生時に受け取った名前と組み合わせて使用されます。 (55)アピール(56)マドモアゼルは、若い未婚の女性と若い女の子にのみ適用できます。フランスでは公式のビジネスコミュニケーションから除外されていますが、伝統的にスピーチで使用されています。。