¿Qué estudia la fraseología?.

Traducido del latín "fraseología" - el estudio de expresiones. La lingüística teórica moderna aclara que la fraseología estudia los giros estables del habla: unidades fraseológicas. A diferencia del vocabulario, cuyo tema es la palabra, aquí solo se consideran las combinaciones detalladas. La fraseología se ocupa del estudio de la naturaleza de las unidades fraseológicas, su clasificación y funcionamiento en el habla.

Las unidades fraseológicas (giros fraseológicos, frases, unidades fraseológicas) son combinaciones estables de palabras no libres que existen en cualquier idioma moderno. Su significado no depende del contenido semántico de las palabras incluidas en ellos. De hecho, bajo el término general "unidad fraseológica" se combinan los siguientes tipos de combinaciones:

  • colocaciones,
  • modismos,
  • unidad fraseológica,
  • expresiones fraseológicas...

Las colocaciones son combinaciones fraseológicas habituales percibidas como unidades semánticas integrales. En ellos, una palabra está determinada por su propia semántica, mientras que la otra depende completamente de la primera y se elige de acuerdo con la tradición lingüística. Por ejemplo, en la característica de un villano raro, un adjetivo no se puede reemplazar con sinónimo de sobresaliente, único, excepcional, infrecuente y una pregunta o posición delicada puede ser, pero no un estado de ánimo, ni un pensamiento, ni una petición, etc. Las colocaciones están determinadas por los casos de uso más comunes, sellos de voz. Entonces, nos duchamos con desprecio, profundamente conmocionados, realizamos investigaciones, pero preparamos experimentos, ardemos de vergüenza, pero ardemos en el trabajo. Cada estilo de discurso tiene sus propias colocaciones tradicionales. Los hablantes nativos utilizan estas combinaciones constantemente, mientras que los hablantes extranjeros se ven obligados a memorizar la mayoría de las combinaciones.

Modismos, o adherencias fraseológicas, son frases en las que las palabras pierden por completo su propio significado semántico. A menudo, en su papel se encuentran arcaísmos que anteriormente tenían un cierto significado. Por ejemplo, hoy en día el idioma en toda Ivanovskaya significa gritar, cantar o hablar muy fuerte, y una vez en la plaza Ivanovskaya del Kremlin de Moscú, se leyeron sentencias y se anunciaron decretos zaristas, naturalmente, lo más alto posible. Los modismos son indivisibles, la sustitución y reordenamiento de palabras en ellos no está permitida. El diccionario de modismos se actualiza constantemente: por ejemplo, la definición de la era de Balzac en ruso se ha convertido en una fusión completa (su origen es de la novela de Honoré de Balzac "Una mujer de treinta años").

La unidad fraseológica es un cambio en el que las palabras retienen su propio significado, sin embargo, en cierta combinación adquieren un significado figurativo, se convierten en metáforas. Reemplazar palabras en tales unidades conduce a una violación de la percepción semántica, sin embargo, se permite cambiar el diseño y diluirlo con otros elementos: conducir (alguien) (duración) por la nariz, alimentar (alguien) el desayuno. Cuando se traducen literalmente a idiomas extranjeros, estos tropos pueden causar confusión.

Las expresiones fraseológicas difieren de otros giros de integridad, divisibilidad y preservación completa de los significados semánticos de palabras individuales. Se utilizan como frases comunes. Esto incluye refranes, refranes, aforismos que se han arraigado en el idioma para que su significado sea claro para cualquier oyente. Las frases clave, citas de películas populares, canciones, memes de Internet también tienen signos de expresiones fraseológicas. Los lingüistas no llegaron a un consenso sobre si las expresiones son unidades fraseológicas, pero se han convertido en el tema de estudio de la fraseología.

.