Разлика между Вашите Искрено и Вашите Вярно.

Писането на писма, дори неофициални, и още повече - официалните писма на английски език изискват строга структура. Нарушаването му не свидетелства във ваша полза, а нюансите между различните изрази са толкова фини, че понякога се разбират почти интуитивно. И днес ще ви помогнем да разберете каква е разликата между Вашите Искрено и Вашите Вярно.

Как се превеждат тези фрази? С уважение - „Искрено, искрено“. Твоя Вярно - "С уважение, лоялен към вас, с перфектно благоговение." За нас тези изрази не съдържат значителни семантични различия, но на английски се използват в различни ситуации.

С уважение е подходящо, ако писмото ви е адресирано до лице, чието име и позиция знаете. Освен това е приемливо в неофициални съобщения.

Вашият Вярно се използва при писане на непознат и е подходящ само в официални писма. Така че, ако започнете с Уважаема госпожо / господине, краят трябва да бъде Вашият Вярно. Ако госпожа / сър е последвано от име, тогава С уважение. Важно е началото и края на съобщението да съответстват един на друг.

Друга разлика е как писмото ви завършва в зависимост от използването на „С уважение“ и „С вяра“. В първия случай (тоест когато познавате адресата) вашият подпис трябва да съдържа пълното име и фамилия, докато във втория (обръщане към непознат) са достатъчни инициалите.

Заключения TheDifference.ru

  1. С уважение и „Вярно“ се използват в писма при обръщение съответно към познати и непознати.
  2. С уважение Искрено се споменава името на адресата в началото на съобщението, Вашето Вярно не го прави.
  3. След Вашите Искрено посочвате пълните си данни, след Вашите Вярно - само инициали.
.